TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 90:2

Konteks

90:2 Even before the mountains came into existence, 1 

or you brought the world into being, 2 

you were the eternal God. 3 

Mazmur 102:24-25

Konteks

102:24 I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life! 4 

You endure through all generations. 5 

102:25 In earlier times you established the earth;

the skies are your handiwork.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[90:2]  1 tn Heb “were born.”

[90:2]  2 tn Heb “and you gave birth to the earth and world.” The Polel verbal form in the Hebrew text pictures God giving birth to the world. The LXX and some other ancient textual witnesses assume a polal (passive) verbal form here. In this case the earth becomes the subject of the verb and the verb is understood as third feminine singular rather than second masculine singular.

[90:2]  3 tn Heb “and from everlasting to everlasting you [are] God.” Instead of אֵל (’el, “God”) the LXX reads אַל (’al, “not”) and joins the negative particle to the following verse, making the verb תָּשֵׁב (tashev) a jussive. In this case v. 3a reads as a prayer, “do not turn man back to a low place.” However, taking תָּשֵׁב as a jussive is problematic in light of the following following wayyiqtol form וַתֹּאמֶר (vatomer, “and you said/say”).

[102:24]  4 tn Heb “do not lift me up in the middle of my days.”

[102:24]  5 tn Heb “in a generation of generations [are] your years.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA